紫琅文学zilangwx.com

这里有一个美丽的误会。

在蒙语中,“鸿”意为“白色”,“鸿嘠鲁”则指“白天鹅”,并非鸿雁。

然而在20世纪50年代,由于翻译词义的演变,“白天鹅”被译成了“鸿雁”。

同时,歌词的大意也发生了变化,由敬酒歌曲转变为了思乡歌曲。

李俊对这首歌印象深刻,是因为它是电视剧《东归英雄传》的片尾曲。

李俊很喜欢这部电视剧,看了很多遍,对它的片尾曲也非常熟悉。

《东归英雄传》讲述了公元1771年,在伏尔加河下游生活了近200年的土尔扈特部族由于不堪忍受苏国的种族灭绝政策,在其首领渥巴锡汗的率领下,历经数年准备,举部东归故土的传奇故事。

在历时7个月的艰难征程中,17万土尔扈特人浴血奋战,英勇抵抗苏国军队的追杀堵截,忍受风雪严寒跋涉万里,终于重返祖国怀抱。

虽然生还下来的人还不到半数,但作为人类历史上最后一次也是最悲壮的一次民族大迁徙,土尔扈特人在中华民族史册上谱写了光辉壮丽的一页。

这段历史,不仅蒙人很熟悉,其他战士也熟悉,在军营里面学习蒙族历史的时候都会学到,当然最熟悉的还是阿木古郎他们。

李俊走到阿木古郎等人身边,提出一起表演这个节目,他来唱,阿木古郎这些人伴舞。

蒙族人也是能歌善舞的民族。

“李俊同志,你是说,你会唱一首《鸿雁》的歌,让我们给你伴舞?”

其木格震惊地看着李俊。

李俊点头:“你们是土尔扈特部的人,我唱的这首歌,说的就是你们的祖先对祖国故土的思念,伏尔加河的水草虽然丰美,但那里毕竟不是家乡,这里的大草原才是蒙人的故乡。”

“你们愿意给我伴舞吗?我们一起给同志们表演一个节目。”

“我愿意。”

其木格立刻回答。

萨仁也高兴地喊了一句“我也愿意”。

阿木古郎三个男孩子也互相看了看,然后点了点头。

“好,那你们就跳你们的舞蹈就好了,旋律上肯定是相配的。”

草原上的舞蹈大多是悠扬奔放的,很好搭配。

既然阿木古郎他们都同意了,李俊就来到场地中间,大声道:“同志们,我们不远千里来到这里相聚,实在是有缘,你们是保家卫国的战士,我们几个是政府部门工作的人,大家都只有一个目的,那就是为人民服务,这里是大草原,我跟着我们的牧民同志们学了一首歌,名字叫《鸿雁》,这首歌讲述的是蒙族人民对家乡的思念,就像大雁对故乡的思念一样,今天就献给大家,并且请阿木古郎几位同志为我伴舞,希望大家喜欢。”

“好,肯定喜欢。”

“加油!”

阿木古郎五人也来到了李俊的身后,李俊手掌打着节奏,慢慢开始唱了起来。

“鸿雁天空上,对对排成行,江水颤,秋草黄,草原上琴声忧伤……”